R-Vlog(韓国語歌詞和訳ブログ)

主にkpopやバラードの翻訳していきます!誤訳.意味訳ありますㅜ

작사가(作詞家)-헤이즈(Heize)/歌詞/日本語訳/和訳

 

 

 

 

 

작사가-헤이즈(Heize)

 

 

 

 天使と悪魔が私の指先に

천사와 악마가 내 손끝에

 

笑っても泣いても歌詞を書き留める

웃어도 울어도 가사를 적네

 

紙が濡れても

종이가 다 젖어도

 

私は止まれない

나는 멈추지 못해

 

時には悲しみも大袈裟に書いたよ

때론 슬픔도 과장해 적었네

 

よりにもよって作曲家になって

하필 작사가가 돼

 

私はあなたの話をしなきゃいけない

난 널 얘기해야 해

 

時々私より辛い私になって

가끔은 나보다 아픈 내가 돼

 

耳を塞がなきゃいけない

귀를 막아야만 해

 

私の歌が聞こえる時には

내 노래가 들릴 때엔

 

自分勝手な私の欲を許して

이기적인 내 욕심을 용서해

 

私は自分の文字の中では

난 내 글 안에선

 

君を守ることができない

널 지켜주지 못해

 

ある時は考えて

어떨 땐 생각해

 

私は呪いにかかったみたい

난 저주를 받은 듯해

 

聴かせたくなくても

들려주고 싶지 않아도

 

書かなきゃいけないメモしなきゃいけない

써야만 돼 메모해야만 돼

 

君は望んでいなくても

넌 원하지 않는데도

 

ソシオパスみたいにわかっててもずっと

sociopath처럼 알면서도 계속

 

本心とは違って 君は遠ざかるだろう

진심과는 달리 그댄 멀어지겠죠

 

悲劇的な結末の主人公になるとしても

비극적 결말의 주인공이 된다고 해도

 

大丈夫

괜찮아

 

誰かは慰められるんだ

누군가는 위로를 받을 거야

 

よりによって作曲家になって

하필 작사가가 돼

 

私はあなたの話をしなきゃいけない

난 널 얘기해야 해

 

時々私より辛い私になって

가끔은 나보다 아픈 내가 돼

 

耳を塞がなきゃいけない

귀를 막아야만 해

 

私の歌が聞こえる時には

내 노래가 들릴 때엔

 

自分勝手な私の欲を許して

이기적인 내 욕심을 용서해

 

Somebody tell me how to quit

 

君には絶対わからないよね私の立場

절대 내 입장을 넌 모르지

 

素直にならなきゃ 完全に

솔직해야만 해 온전히

 

Photograph, filmみたいに

Photograph, film 같이

 

よりによって作曲家になって

하필 작사가가 돼

 

私はあなたの話をしなきゃいけない

난 널 얘기해야 해

 

時々私より辛い私になって

가끔은 나보다 아픈 내가 돼

 

耳を塞がなきゃいけない

귀를 막아야만 해

 

私の歌が聞こえる時には

내 노래가 들릴 때엔

 

自分勝手な私の欲を許してね

이기적인 내 욕심을 용서해

 

 

f:id:zziiw:20200615175117j:plain